vocabulaire français-allemand: le pain et les expressions autour du pain

Publié le par La Prof

1. Quel est le sens de ces expressions? Associez chaque lettre à un chiffre.
A prendre de la brioche                              
B avoir du pain sur la planche*                
C avoir quelquechose pour une bouchée* de pain                     
D
ça ne mange pas de pain                                                          
E
ça se vend/ part comme des petits pains 
F être dans le pétrin*   
G être au four et au moulin*   
H gagner son pain
I écrire des tartines*
1 etwas spottbillig kaufen
2 auf zwei Hochzeiten gliechzeitig tanzen
3 es kann nicht/-s schaden
4 in der Klemme/ Patsche sitzen
5 einen ganzen Roman schreiben
6 viel Arbeit haben
7 Bauch ansetzen
8 es geht wie die warmen Semmeln weg
9 sein Brot verdienen


la bouchée :
der Bissen
la tartine: das Butter-/Honig-/Marmelade- brot, die Schnitte
le pétrin: der Kneter
le moulin: die Mühle
la planche: das (Schneid-)brett

die Klemme: l´impasse
die Patsche : le bourbier




2. Complétez le texte avec les mots suivants (accordez-les quand cela est nécessaire!):

mie    -    goûter  -    grille-pain   -   tranche   -  baguette  -   tartine
doré   - beurré   - moelleux   -  croustillant



A l´école, les enfants belges apportent chacun leur boîte à tartines. Dedans, il ont ce que les Français appellent leur ____________ : un en-cas à manger pendant la récréation.  Les ____________ , eux, ils les avalent plutôt au petit-déjeuner!  De grandes ____________ de pain de campagne, ou des morceaux de ____________ fendus sur la longueur. On les passe au ____________ une minute ou deux, et les voilà bien ____________ , prêtes à être ____________ ! Certains aiment que la ____________ soient encore ____________ , d´autres au contraire préfèrent leurs tartines bien ____________ !



Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :

Commenter cet article